第一百一十节 父亲们[下](3 / 4)

有因为那是她的姨父而变得稍微好听一些;对于公司的大麻烦,瑞切尔不会给他任何好脸色。事实上,她没有让他继续待在警察局里纯粹是因为伊丽莎白。

她不希望自己的表姐伤心。

秦朗笑起来。“你太刻薄了,瑞切尔。”然而这并非一个指责,相反还有一些赞许的味道。他开始向前走,瑞切尔紧跟在他身边。“现在,让我们更详细的讨论一下你的姨父。希望他听说过克利夫兰财团和马瑟先生的家族……”

在他们返回住所的路上,瑞切尔向秦朗仔细的介绍了她的姨父,亨利道伯斯先生。正如她的评价,他是一个趋炎附势的家伙,不过这并不值得奇怪,大多数从事珠宝行业的人都乐于巴结上流社会的贵族与富豪,因为只有这些人才有能力购买那些昂贵的装饰品。

问题在于,道伯斯先生从来没有成功过。他那副可怜的尊容――根据圣迭戈警察局那些腐败份子的描述以及秦朗的亲眼所见,他几乎就像一只猥琐的猴子――是显而易见的障碍。只有少数人愿意与他做朋友,但他们也不愿意将他推荐给伦敦的上流社会。

更加不幸的是,一直努力巴结上流社会的道伯斯先生在绝大多数时候都是上流社会的先生与小姐们的笑柄。而且除了他的相貌,伊丽莎白也常常被作为嘲笑他的一件工具:作为父女,他们几乎没有相像的地方,因此总有人认为她并非他的女儿。

“当然,这都是无中生有的恶意中伤。”瑞切尔强调到,“尽管伊丽莎白与我的姨父之间的确没有多少相似之处。”

“人们总是喜欢谈论这些事,无论过去还是现在,无论东方还是西方,总是如此。”秦朗耸耸肩,接着抢在警卫之前为她拉开大门,“不过你的姨父倒是非常执著。”

“是的。而且他至少比那个我称为父亲的家伙有良心,没有把伊丽莎白当作他结交上流社会的工具,不过我认为他正准备这样做。”

“麦克布莱德先生也没有把你当作结交上流社会的工具。”秦朗小心的避开了“父亲”这个词。

“那是因为他没有必要那么做。他聚敛财富与结交富豪的手段比我的姨父恶心一千倍。”她顿了顿,接着说,“而且他长得也不像一只猴子。”

“这倒是……”

一阵突如其来的激烈争吵在二楼响起,传进他们的耳朵里。并且让秦朗与瑞切尔感到意外与头痛的是,争吵的双方,一个在讲英语,另一个则满口四川方言。即使用不做任何思考,他们也知道是谁在吵架。

“上帝啊,为什么易水的父亲与我的姨父吵起来了?”她简

-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)